12 rue de la boucherie L-1247, Luxembourg
+352 26 73 77-1

CARTE ESSENZA

Notre carte change lors des jours fériés

Noël,     Réveillon de fin d’année,    Saint-Valentin  etc ..

Our menu changes on public holidays

Christmas, New Year’s Eve, Valentine’s Day

 

demandez toujours  les autres suggestion a notre service de salle

always ask for other suggestions from our room service

Les prix de vente indiqués sur le site sont en euros et toutes taxes comprises

Sale prices are given on the site in EURO , and include all taxes.
  • A N T I P A S T I - E N T R É E S - S T A R T E R S
  • BENVENUTI AL SUD caprese di mozzarella e burrata e Ricotta
    29.8
    Mozzarella de bufala ,Burrata de Pouilles
    CAPRESE OF BUFFALO MOZZARELLA ,BURRATA FROM APULIA ( Allergen:7,8)
  • PARMIGIANA DI BUFALA
    (1/2) 18.9 (to share ) 28.8
    TRANCHES D’AUBERGINES EN SAUCE TOMATE GRATINÉE ,MOZZARELLA DI BUFALA , BASILIC ET PISTACHES
    SLICE OF EGGPLANT IN TOMATO GRATIN SAUCE, BUFFALO CHEESE BASIL AND PISTACHIOS
  • SELEZIONE ITALIA
    ( to share ) 34.8
    sELECTION DE CHARCUTERIES FINE ITALIENNE ( Norcino , Capocollo Martina Franca ,Lardo di Colonnata )
    Selection of fine italian cured meats ( 1-7 )
  • VITELLO TONNATO ESSENZA
    small 18.9 Main 29.8
    Vitello Tonnato facon Piemonte
    Vitello Tonnato , classic Piemontese Dish ( 3 )
  • RUSTICO Selezione di affettati italiani serviti con sott’olii e Focaccia
    (to share) 29.8
    SÉLECTION DE CHARCUTERIES,CORNICHONS ET FOCACCIA TRADITIONELLE ( plat convivial )
    SELECTION OF CHARCUTERIES, PICKLES AND TRADITIONAL FOCACCIA ( friendly dish ) ( 1,7,8,10)
  • Burratina di Andria , Pomodoro e Basiclico
    16.9
    Petite Burrata 125 gr d'Andria , a la tomate et au basilic
    Small Burrata cheese 125gr from Andria with fresh Tomato ans Basil ( 1-7 )
  • CRUDI DI MARE
  • ESSENZA CARPACCI DI MARE
    SÉLECTION DE CARPACCIO DE POISSONS MARINÉS ( THON ROUGE , ESPADON , SAUMON )
    Selection of fish carpaccio ( Swordfish ,Bluefin TUna ans Salmon ) ( 4 -8 )
  • TARTARA TONNO E AVOCADO
    (1/2) 19.8 ( Main ) 32.8
    Tartara de thon rouge et Avocado mariné aux agrumes d' Italie
    Red tuna tartara and avocado marinated wth italian citrus ( 4-10 )
  • CARPACCIO PESCE SPADA , PEPE VERDE , LIMONE E MELOGRANO
    (1/2) 19.8 ( MAIN ) 32.8
    Carpaccio d'Espadon avec Poivre vert et grenade Swordfish carpaccio with green pepper and pomegranate
    ( 4- 8 - 10 )
  • CARPACCIO SALMONE E PISTACCHIO MARINATO ALL'ARANCIA
    (1/2) 19.8 (MAIN ) 32.8
    Carpaccio de saumon mariné a l'orange et pistaches hachées Salmon carpaccio marinated with orange and chopped pistachios
    ( 4- 8 -10 )
  • LA PASTA CLASSICA
  • SPAGHETTI AL POMODORINO E PISTACCHIO SICILIANO ( VEGAN FRIENDLY )
    26
    SPAGHETTI AU TOMATE CERISE ET PISTACHE DE SICILE
    PASTA SPAGHETTI WITH TOMATE CHERRY AND SICILIAN PISTACHO ( 1a- 8 )
  • SPAGHETTI CARBONARA ESSENZA
    24
    SPAGHETTI CARBONARA, JOUE DE PORC CROUSTILLANT, OEUF ET PECORINO AU POIVRE
    SPAGHETTI CARBONARA, PORK CHEEK, EGGS AND PEPPERED PECORINO CHEESE ( 1a- 3- 7 )
  • SPAGHETTI GRAGNANO VONGOLE E POMODORINO
    28
    Spaghetti Gragnano avec palourdes et tomate cerise SPAGHETTI GRAGNANO WITH CLAMS AND CHERRY TOMATO
    ( 1A - 12 - 14 )
  • IL DOLCE - LE DESSERT
  • ASSORTIMENTO DI FORMAGGI INTERNAZIONALI CON MOSCATO D ASTI
    25
    NOTRE SELECTIONNE DE FROMAGE INTERNATIONAUX AVEC UNE COUPE DE MOSCATO D'ASTI
    OUR INTERNATIONAL  CHEESES SELECTION WITH A CUP OF MOSCATO D’ASTI 
  • TIRAMISÙ ALLA GRANELLA DI CIOCCOLATO       
    12.8
     TIRAMISÙ AU GRAINS DE CHOCOLAT  
    TIRAMISÙ WITH CHOCOLAT
     
  • MILLEFOGLIE AL FIOR DI LATTE CON MARMELLATA DI FRUTTI DI BOSCO 
    14.8
    MILLEFEUILLE À LA CRÈME DE LAIT ET CONFECTURE DE FRUITS DE BOIS  
    MILLEFEUILLE WITH MILK CREAM AND BERRIES CONFECTURE.
     
  • COPPA DI SORBETTO D'AGRUMI E   PROSECCO     
    12.8
    BOULE DE SORBET AUX AGRUMES ET PROSECCO     
    CITRUS SORBET WITH PROSECCO SPARKLING WINE 
  • CANNOLO SICILIANO SCOMPOSTO     
    12.8
    PÂTE CROUSTILLANTE REMPLIE D UNE FARCE DE RICOTTA SUCRÉE ET CRÉMEUSE AVEC NOISETTES ET FRUITS CONFITS
    SICILIAN PASTRIES CONSISTING OF TUBE-SHAPED SHELLS OF FRIED PASTRY DOUGH, FILLED WITH A SWEET, CREAMY FILING CONTAINING RICOTTA
         
  • PANNA COTTA CON FRUTTA O CIOCCOLATO
    12.8
    PANNA COTTA AVEC FRUITS DE SAISON OU CHOCOLAT
    PANNA COTTA WITH FRESH SEASONAL FRUITS OR CHOCOLATE
        
  • BAVAESE ALL'ARANCIA
    14.8
    CREME D'ORANGE BAVAROISE AVEC CHANTILLY ET GENOISE
    BAVARIAN ORANGE CREAM WITH WHIPPED CREAM AND SPONGE CAKE
        
  • LA PASTA FRESCA
  • PAPPARDELLA AL FILETTO FI MANZO COTTO AL VINO ROSSO
    28
    Pappardelle fraiche au filet de boeuf , oignons rouges et pignons de pin au vin rouge PAPPARDELLE WITH BEEF, RED ONIONS , PINE NUTS IN A RED WINE SAUCE ( Allergen: 1a,3,8,12)
  • CORTECCE FRESCHE DI MARE : GAMBERO , POLPO E PISTACCHIO
    32
    Paccheri fait maison aux gambas ,poulpe et pistaches de Sicile
    PACCHERO PASTA HOME MADE WITH KING PRAWNS, OCTOPUS A ND PISTACHIO (Allergenes : 1,2,3,4,8,12,14 )
  • PACCHERI FRESCHI AL PESCE SPADA , POMODORINO , TARTARA DI TONNO ROSSO E BOTTARGA DI MUGGINE
    36
    Paccheri fait maison avec Espadon d'Italie , tomate cerise , tartara de thon rouge et poutarga de poisson
    FRESH PASTA PACCHERO HOME MADE WITH ITALIAN SWORDFISH , CHERRY TOMATO , RED TUNA TARTARA AND FISH BOTTARGA (Allergenes : 1a - 2 -3 -4- 12 )
  • RAVIOLONI DI RICOTTA CON MELANZANE , POMODORINO E BASILICO
    26.8
    Ravioli de ricotta aux aubergines , tomate cerise et basilic
    RAVIOLI RICOTTA WITH EGGPLANTES , CHERRY TOMATOES AND BASIL ( Allergen: 1,3,7)
  • R I S O T T O
  • RISOTTO CHAMPAGNE , PARMIGIANO REGGIANO & ZAFFERANO CON GOCCE DI BURRATA DI ANDRIA
    44.8
    Risotto Champagne, Parmesan Reggiano & safran , avec gouttes de burrata des Pouilles
    RISOTTO CHAMPAGNE, PARMIGIANO REGGIANO & SAFFRON WITH DROPS OF ANDRIA BURRATA ( Allergenes: 1, 3, 7 , 12 )
  • RISOTTO ALLA PESCATORA
    28.9
    Risotto aux fruits de mer en sauce de tomates cerises
    SEAFOOD RISOTTO IN CHERRY TOMATO SAUCE ( Allergenes: 1, 2, 4, 12, 14 )
  • RISOTTO CARCIOFI E GUANCIALE
    28.9
    Risotto artichauts et lardons croustillant
    RIsotto with artichoke and crispy bacon ( Allergenes: 1, 7 )
  • P O I S S O N S - P E S C E - F I S H
  • FILETTO DI SPIGOLA & GAMBERO CON CASCATA DI PISTACCHIO SICILIA
    34.8
    Filet de Loup de mer et Gambas au four avec cascade de Pistache de Sicile
    SEA BASS FILLET AND BAKED PRAWNS WITH CASCADE OF SICILIAN PISTACHO ( Allergen:( 1, 2, 4, 8 )
  • TATAKI DI TONNO E SPADA ALLA EOLIANA
    36.8
    TATAKI DE THON AU SESAME , REDUCTION DE VINAIGRE BALSAMIQUE DE MODENA ET ESPADON EN SAUCE DE TOMATE CERISE ET CAPRES
    TUNA TATAKI WITH SESAME REDUCTION OF MODENA BALSAMIC VINEGAR AND SWORDFISH IN CHERRY TOMATO SAUCE AND CAPERS ( Allergen: 4- 10- 11 )
  • POLPO , POMODORINO E CARCIOFI
    32.8
    TENTACULE DE POULPE , ARTICHAUTS GRILLEE ET TOMATE CERISE
    OCTOPUS TENTACLE , ARTICHOKES AND CHERRY TOMATO ( Allergen: 4,7,14)
  • GRIGLIATA DI PESCE : Spigola , Polpo , Tonno & Gambero
    42
    Grillade de Poisson : Loup de Mer , Poulpe, Thon & Gambas
    Grilled Fish: Sea Bass, Octopus, Tuna & King Prawns ( Allergen: 1.2.4)
  • VIANDE - CARNE – MEAT
  • TAGLIATA DI COSTATA DI MANZO AL ROSMARINO
    34.8
    TAGLIATA DE COTE DE BOEUF AU ROMARIN , ROQUETTE ET PARMESAN BEEF RIB TAGLIATA WITH ROSEMARY , ROCKET SALADE AND PARMESAN FLAKES ( Allergen: 1,7)
  • SALSA AL PEPE VERDE
    5
    SAUCE AU POIVRE VERT
    GREEN PEPPER SAUCE ( Allergen: ( 1, 7 , 12. )
  • SALSA AL TARTUFO
    10
    SAUCE AUX TRUFFES
    TRUFFLE SAUCE Allergen: ( 1,7,12 )
  • SALSA BAROLO , GUANCIALE CROCCANTE
    10
    sauce vin barolo et joue de porc croustillante
    BAROLO WINE SAUCE AND CRISPY PORK CHEEK Allergen: ( 1,7,12 )
  • FILETTO DI MANZO IN FONDO BRUNO ( patate & verdure )
    36.8
    FILET DE BOEUF TERROIR GRILLE' AVEC SAUCE DEMI-GLACE
    LOCAL BEEF FILLET IN DEMI GLACE SAUCE ( Allergenes: 1,7,12 )
  • PETTO DI ANATRA AI FRUTTI ROSSI E ARANCIA
    MAGRET DE CANARD AVEC UNE SAUCE AUX BAIES ET ORANGE
    DUCK BREAST WITH BERRY AND ORANGE SAUCE

Heures

LUNCH
Mardi – Vendredi

Tuesday –  Friday

12:00 – 14:00

DINER
Lundi – Samedi

Monday – Saturday
19:00 – 23:00

05 - Contact

Adresse

12 rue de la boucherie
L-1247, Luxembourg

Téléphone

+352 26 73 77-1

Email